应贵州师范大学外国语学院的邀请,王恩科副教授于2012年9月11日在该院举办了以“翻译文学经典的建构和重构”为题的学术讲座。讲座由贵州师范大学外国语学院刘瑾院长主持,外国语学院的研究生和翻译课老师参加。王恩科老师主要从“经典及其建构和重构”、“翻译文学经典的独特品格”、“翻译文学经典建构的内因和外因”、“译者在翻译文学经典建构中的重要作用”等几个方面,分析了翻译文学经典建构与原创文学经典建构的异同,对目前学界轻视译本的艺术价值在翻译文学经典建构中的作用提出了自己的观点,并通过两部短篇小说集的接受阐释了译者、翻译策略在翻译文学经典建构中的关键作用。整个讲座持续了近三个小时,参加讲座的研究生和老师都表现出浓厚的兴趣,并就翻译文学经典建构等相关问题与主讲人进行了热烈的讨论。