3 月 26 日,2024 级翻译硕士在罗志高老师的带领下前往宗申集团宗申机车开展移动课堂活动。宗申机车公司国际销售高级经理周春,组织与人才发展主管邓颖,国际业务员代表及培训管理负责人热情接待了学院师生。本次移动课堂旨在通过实地参观和交流学习,让学生们深入了解财经翻译在国际商务领域的实际应用,拓宽视野,提升专业素。
活动伊始,周经理热情地发表了欢迎致辞,并简要介绍了宗申集团、宗申机车的发展历程和企业文化。随后,罗老师就海外贸易等相关话题与宗申机车周经理及代表进行了深入的交流,为同学们在专业学习和未来职业规划上提供了宝贵的建议。在活动现场,师生观看了宗申集团和宗申机车的海外宣传片。宗申集团的宣传片采用中英文对照的形式,清晰展示了企业的发展历程和核心优势;而宗申机车的海外宣传片则以全英文呈现,生动地介绍了其在国际市场的布局和产品特点。同学们通过观看这些宣传片,直观地学习到了财经翻译的实际范例,感受到了专业翻译在国际商务传播中的重要作用,进一步加深了对财经翻译实践的理解和认识。美国的单边主义对国际贸易产生了较大影响,企业也在不断积极调整战略以应对挑战。
接着,宗申机车周经理及代表介绍了机车海外贸易业务的概况。近年来,宗申集团通过优化产业布局、整合行业资源等举措,积极推动传统业务向数字化、智能化转型。目前,宗申机车出口业务涵盖 100 多个国家,其中南美市场占比最大。在海外贸易中,小语种如法语、韩语、西班牙语等的运用至关重要,语言文化差异也对海外贸易产生影响。国际贸易、摩托车出口以及机车专业术语(包括工业英语、金融英语等)的准确翻译和运用,是确保业务顺利开展的关键。若要更好地适应海外贸易业务,需要提前储备相关知识,对各个专业领域有所涉猎。同时,掌握外贸知识、会二外(如西班牙语、法语)以及愿意出国工作等都是企业在招聘新员工时重点考虑的加分项。财经翻译人员不仅要具备扎实的语言基础,还要熟悉财经知识,能够准确翻译财经术语,具备跨文化交际能力,能够应对不同国家和地区的语言文化差异。
会谈结束,在公司同事的带领下,同学们走进宗申机车的摩托车生产车间,近距离学习和观察了机车的生产流程。同学们尝试摩托车几百个零部件的现场翻译,罗老师和外贸业务员进行现场辅导。从总装线到包装线,再到智能检测区,通过实地参观,同学们不仅加深了对机车制造工艺的认识,还掌握了相关专业术语的准确翻译,进一步提升了自身的翻译实践能力。

最后,罗老师再次强调,同学们在研究生学习阶段,除了专业课程,还需要根据自己的兴趣点,多掌握一些行业领域的知识,做到“打铁必须自身硬”。此次移动课堂活动不仅为翻译硕士们提供了一个与企业面对面交流学习的平台,也让他们更加明确了未来的学习方向和职业目标。同学们纷纷表示,通过这次移动课堂,他们对财经翻译在国际商务中的应用有了更深刻的理解。
此次移动课堂活动的成功举办,不仅促进了校企之间的交流与合作,也为翻译硕士们的职业发展奠定了坚实的基础。未来,双方有望进一步深化合作,共同培养更多适应国际商务需求的高素质财经翻译人才。
