外国语学院成功举办“译后编辑在文史图书翻译中的运用”讲座

2023年09月26日 14:39 蒋嘉玲 点击:[]

为提升外国语学院翻译硕士研究生专业水平,拓展学生视野,增长学生见识,重庆工商大学外国语学院于2023年9月22日14:30在涵智楼1217举行了以“译后编辑在文史图书翻译中的运用”为主题的讲座。讲座由重庆翻译协会会员、重庆第二师范学院副教授梁本彬老师主讲,重庆工商大学外国语学院骆萍老师及2023级翻译硕士研究生参加本次讲座。

梁老师首先分析了翻译行业目前现状,接着从文史图书能否用译后编辑、文史图书译文质量要求、文史图书译后编辑之原则、方法、资源以及文史图书译后编辑案例四个方面进行介绍。

梁老师指出,对于文史图书能否用译后编辑,译者、学者、编辑都持有不同态度。而对于文史图书译文质量要求,则可分为理想质量和现实质量。理想质量无时间和成本限制,而现实质量则相反,受时间和成本制约。不仅如此,梁老师还介绍了出版物普遍质量要求,并通过列举示例,指出机器翻译的不足以及人工翻译的灵活。

在文史图书译后编辑部分,梁本彬老师从原则、方法以及资源方面逐一介绍,并在文史图书译后编辑案例部分讲述了自己的翻译实践经历及心得。

最后,同学们和梁老师在提问环节进行了进一步的交流探讨,骆萍老师对本次讲座进行了简要总结。讲座在浓郁的学习氛围中圆满结束。

上一条:外国语学院邀请顾飞副教授做高校课程思政建设的探索与实践专题讲座 下一条:英语系开展教师教学经验分享交流会

关闭