2013年11月9至10日,由外语教学与研究出版社承办的“学术期刊论文写作与发表研修班:文学、文化与翻译”在北京举行。我院龙亚老师和来自全国其他多所高校200多名教师参加了这次培训。研修班邀请了《外语教学与研究》主编王克非教授、《外语教学》常务副主编魏在江教授、《外国文学》副主编马海良教授和北京外国语大学耿力平教授。几位主编和专家就文学、文化与翻译三个方向围绕选题挖掘、研究方法、论文写作规范、论文审读原则、投稿程序及注意事项等主题,分别进行了详细讲解和指导。
王克非教授特别强调了阅读专著文献、夯实科研基本功对于创新研究的重要作用。他指出“论自研出,研从读起”的原则;选题是关键,选题创新重在意识、胜在独到;信息是路径,做好科研要以读书为主、其他为辅。王教授特别介绍了国际、国内翻译学术期刊的概况与检索途径,并结合论文范例梳理了翻译研究的要素与范式。
马海良教授希望教师们将学术研究作为一种“生活方式”,只有多读、多思考、多交流才有可能获得从新的角度、用不同方法开展研究的思路。结合实例,马教授具体讲解了创新选题角度的具体方法。结合论文实例,马教授具体指导教师们优化文章标题、修改内容摘要并调整内容结构,使文章的立意更明确、表达更清晰。他总结了20世纪70年代、80年代和90年代至今文学研究范式的变化特点,并强调,在文学研究中没有必要盲目追逐所谓的热点,找到自己的兴趣所在,坚持做下去自有热点产生。
耿力平教授从文学的定义出发,介绍了学术研究的“六要素”和“坐标定题法”。他提出,论文要“开门见山、爱憎分明”,撰写要以“演绎为主、归纳为辅”,研究的参考书籍要“用权威版,言之有据”。
魏在江教授就文化研究方向提出可以利用跨学科交叉法,跨语言文化对比分析法,形式、意义、功能的相互映证法,定性、定量相互结合法,语言术语质疑法等方法加强创新意识与能力。他结合《外语教学》的期刊建设特色,详细探讨了如何结合期刊特点投稿。
在两天的研修中,除了主讲专家的讲解与指导外,参与研修的教师们还分方向进行了小组讨论,并在大班进行汇报,共同分享了科研经验。通过参加课堂和课后的交流和探讨,老师们收获了科研理论和方法,拓展了科研视野,对进一步促进自身的科研能力和科研水平的提高必将产生积极的推动作用。
大学外语部
2013.11.18